香港林和安先生整理含古老智慧閩南俚語

本文發表於台灣《印刷人》第228期

香港印藝學會公共關係總監林和安先生,近3年多來在他家鄉福建省南安、香港及台灣等地,蒐集到上千則源自中原河洛地區的閩南俚語,這些俚語非常簡明易懂又有押韻、順口、易記,句句充滿閩南一族長久以來的生活、社會、人文、信仰、教育等各方面的體悟。閩南語發音和用字遣詞的深厚內涵,口耳相傳,林和安總監自2012年8月起於大中華印藝網頻道(http://www.cgan.com.hk)發表已整理的閩南俚語。

林和安總監在三年多的時光裡,不僅用心於閩南俚語的蒐集和整理工作,更策劃將閩南俚語印刷發行,計畫得到兩岸教育學術界、閩南語學專家、台羅拼音專家及兩岸四地出版印刷界的同好支持。《閩南俚語》曽在林總監家鄉的南安奎霞中學在20年校慶時設置獨立的閩南俚語展覽室展出,奎霞中學、龍風中學更正式將其納入課程教材。又經泉州歷史文化中心協助,由泉州市直宣傳口關工委將《閩南俚語》500本分派到各縣中小學圖書館。

clip_image001[4]

《閩南俚語》平裝版及精裝版

林和安總監所編纂的《閩南俚語》書中有相關的貼切圖畫做導引,可謂圖文並茂,讀者也較易理解,可見其花費心力之大。加上附有敎育部公告之台羅拼音及建議用字,讓讀者們可以依照台羅拼音來瞭解閩南語發音,如此就能方便重現閩南語原音原味(閩南語還有「漳音」和「泉音」之分),讀起「閩南俚語」也就更加貼切,更重要的是又找回失傳多年的一些文字、辭句,可以加深對閩南語用字的一些理解和學習,如:閩南語的嘴用「喙」字、夜用「暝」、對半用「丬」、拔字用「掣」字等等。

clip_image003[4]

原奎霞中學張溫情校長帶領林和安等親友參觀閩南俚語參展廳

《閩南俚語》一書在林和安總監用心編輯下完成,再經台灣閩南語學者趙聯政女士協助仔細校對、訂正,於2015年5月由世界電子公司出版,在香港由香港聯合書刊物流有限公司、天地圖書分公司經銷,台灣由上優文化事業公司(02)8521-3848經銷。這本《閩南俚語》不僅出版有繁體版,也有簡體版供應大陸福建地區,短短兩月間便發行達四種版本,極大的豐富了《閩南俚語》一書的讀者層面。 《閩南俚語》目前已榮獲多個印刷大獎 ,2013/2014年由台灣健豪印刷公司贊助的數碼印刷《閩南俚語》在台灣榮獲金印獎,北京科印杯大獎、香港數碼印刷大獎、香港印製大獎、兩岸數字出版與電子書銅獎。

為打響《閩南俚語》一書知名度,在大陸、香港各種相關場合,林和安先生主動向大眾贈送《閩南俚語》一書,以提升該書的影響力。以今年(2015)在台灣地區為例︰5月份出版時,贈送給印刷界同業及各界好友精裝書500本; 6月10日明台高中畢業典禮,送出平裝書2,000本; 9月18日於金門舉行的世界閩南文化節送出《閩南俚語》精裝書250本; 10月24日舉行的霧峰林家「林獻堂仙逝60年紀念音樂會」送出精裝書150本; 10月27號全國書院聯誼會送出精裝書300本,一共贈送《閩南俚語》計三千餘本。

clip_image004[4]

金門世界閩南文化節周祥敏科長歡迎香港、新加坡嘉賓。

《閩南俚語》也於2014年(澳門)、2015年(金門)世界閩南文化節活動中,由主辦單位邀請,協助推廣《閩南俚語》,並獲得了鄉親父老的認同、支持。金門縣燕南書院陳永棧理事長更進一步計畫協助在金門小學中推廣之,若此事能獲得金門陳福海縣長、文化局呂坤和局長的支持,當屬功德無量。

clip_image006[4]

金門縣燕南書院陳永棧理事長計畫在金門協助推廣《閩南俚語》

除了書籍的發行,林和安總監亦通過網站,將純正的閩南俚語發音搬到網上,同時在Facebook、微信等社交網站推廣,宣揚閩南文化。林和安總監能飲水思源為促進中華文化的精髓努力,一肩扛下「推廣閩南文化,促進社會進步」的重責大任,花費無數心血和金錢,也動用無數的人際關係力量,終於將這個古老、深埋閩南人士血脈裡口耳相傳的生活智慧、處世俚語,以書本、網絡電子及有聲化來具體呈現,其發揚、傳承閩南文化之用心付出,真令人敬佩,祖德流馨。

【返回閩南俚語列表】